Being Lazy in Hanoi のんびりハノイ日記

The next day we started with on a flat nice road. It was nice to ride with 20 kids on their way to the school. I  was racing with one of the kid which looked like Vietnam version of Tour De France and of course in the end I lost. Yuka enjoyed watching my defeat from the back.

バレンタインデー翌日、自転車は平らな道で快適なスタート。学校に行く途中の子供達20人ぐらいとスニルはレース。ベトナム版のツール・ド・フランス!スニルの負け!私は後ろからこの様子を楽しみながら実況中継。

100 1155

After a while it started to rain.. we did not have a single penny in our pockets, we ate the last biscuit and the ATM was still 75km away. I was worried if ATM is opened, if my card is going to work..etc Then a small van that carries bread gave a free ride for 20km.

少しすると雨が降り出した。お財布にはお金がいっせんもないし、最後のビスケットも食べてしまった。でもATMは75キロ先。スニルはATMがこの日は空いているか、カードが使えるか等心配していた。するとパンを運ぶ小型トラックが20キロ先までトラックの後ろに乗せてくれた。

100 1149

The breakfast time was over and so was the lunch time and at 2 PM we entered a town and saw the ATM. The reaction was similar to the Tom Hanks’s when he saw a ship in the movie Cast Away. We took “20 million” out to spend in Vietnam. How cool does that sound, but 20 million VND is $90. All of a sudden we felt rich. You know what we did next, yes you guessed it right. We went to the next restaurant and ate Tofu cooked with Tomato, Vietnamese Rolls, Rice, Vegetables and Pho. The entire bill was 50,000 dong, we didn’t know how much was it yet in rupee or dollar, so we were not sure if we were getting cheated as we didn’t know the conversion rate yet. Then when we reached Hanoi we realised it was $2.

朝食の時間、そして昼食の時間もすでに過ぎた2時頃、次の街に入り、ATMをようやく見つけた。そのときの私達の反応は、トムハンクスの映画「キャスト・アウェイ」でトムハンクスがようやく船を見つけたときのようだった。私達は、ベトナム滞在費用に「2千万」引き出した。すごい!と一瞬思うけど、ネトナムの2千万ドンは90ドルぐらい (笑 。お財布にお金が入り、突然リッチになった気分になった。その次に私達がしたことは、きっと簡単に想像していただけるはず。ご名答!すぐ先で目にしたレストランに入り、遅めの昼食。豆腐をトマトで煮たもの。ベトナム揚げ春巻き。ご飯、野菜炒め、ホー(ヌードルスープ)。レシートは5万ドン。ドンが、インドルピやドルに換算するといくらになるか、この時点ではまだ分かっていなかったので、安いのか高いのか、騙されているのか分からなかった。ハノイについた後にようやく、この昼食がたった2ドルだったことが分かった。

IMG 5528

We reached Hanoi by 5.30 PM. Though the traffic was extremely chaotic there was a method in the madness and it was not difficult to ride.

ハノイに着いたのは5時半頃。交通状況は混乱しているように見えたが、ケオスの中に暗黙のルールがあるようで、自転車を走らせるのは難しくなかった。

IMG 5539

100 1162

The city was beautiful.

ハノイの街は美しかった。

IMG 5544

The place where our friend live was next to a big lake with lot of coffee shops and restaurents of almost every cousine and most of them were packed with expats.

私達の友達が住んでいるところは、大きな湖の近くで、そのほとりには、カフェや、いろいろな料理のレストランがあり、どこも外国人居住者で賑わっていた。

IMG 5558

IMG 5632

IMG 5677

Our friend, Gergana welcomed us to her beautiful french style villa with a glass of red wine. Yuka was over the moon to see her good friend. Gergana and Yuka know each other from London. They used to hang out a lot before Gergana moved to Hanoi 4 years ago to teach Spanish in an international school. We had a nice time when Gergana came to Hyderabad for her last summer holiday and we had lot of things to catchup on.

友達のゲルガーナは、フランス式の素敵な家に住んでいて、赤ワインで暖かく迎え入れてくれた。私は、久しぶりに友達に会えて天にも昇る気持ち。私とゲルガーナは、ロンドンにいた時の友達で、ゲルガーナが4年前にハノイに移るまでは、よく一緒にあちこち遊びに行った。ゲルガーナは、去年の夏休みにハイドラバードに遊びに来てくれて、楽しいひと時を過ごしたのだが、それ以来会っていなかったので、お互いに話すことがたくさんあった。

100 1167

She made an amazing dinner for us, roasted veg with cous cous and goat cheese on top. We enjoyed Bulgarian feta cheese and French Baguette with olive oil and Balsamic vinegar. We had a nice shower followed by a sound sleep.
ゲルガーナは、野菜をローストして和えたクスクスの上にヤギのチーズを乗せた料理、ブルガリアのフェタチーズ、フランスパン用に、オリーブオイルとバルサミコビネガーという美味しいご馳走を用意してくれた。私達は温かいシャワーを浴びて、その日はぐっすり寝た。

100 1170

The next day we sent all the required documents for the Chinese visa to get it printed to Gergana and we left to explore Hanoi.

翌日は、ゲルガーナに印刷してもらうために、中国ビザの書類を揃えてから、ハノイの街の探索に出かけた。

IMG 5570

We saw these bikes for free test ride made of wood designed by a Scottish in the Ly Thai To Monument Square in the old town.

私達は、オールドタウンにあるリー・タイ・ト広場で、スコットランド人がデザインしたという木製の自転車を見つけて乗らせてもらった。無料で乗らせてもらえるので、大人が遊べる感じ。

IMG 5575

IMG 5581

French ruled Vietnam in the mid-19 century and you can clearly see it through the buildings and the way the city is designed.

街のデザインや建物から、ベトナムは19世紀半ばにフランスに支配されていたということが明瞭だった。

IMG 5593

IMG 5595

The market in the old town sold all kind of Vietnamese food.

オールドタウンのマーケットではいろいろな食べ物が売られていた。

IMG 5599

IMG 5600

We tried the Vietnamese roll (Nam) with shrimp and several other dishes including Yuka’s favourite food Ban Xai.

私達は、海老入りのベトナム春巻きや、私が大好きなバンサイを含め、いくつか頼んで舌鼓を打った。
IMG 5610

During our stay at Gergana’s place, I had a chance to cook South Indian food several times and Yuka cooked Japanese. It was great that we could cook again as we both love cooking and we missed it. Gergana always gave us big compliments so it was even more enjoyable to cook.

ゲルガーナの家に滞在している間に、スニルは何度か南インド料理を作り、私は日本料理を作った。2人とも料理が好きなので、久しぶりに台所で自由に料理することを楽しんだ。何よりゲルガーナは喜んで食べてくれたので、作り甲斐があった。

One day, Gergana took us for a drink in a bar where we can see the spectacular view of Hanoi followed by a dinner in a restaurant where you can taste the foods from all the region of Vietnam. We tried our favourite Ban Xai, Mango Salad, Seabass…etc and of course the Hanoi Beer. We enjoyed the delicious dinner. Then Gergana showed the beautiful part of Hanoi. The evening walk was fun at the same time it was good exercise after we had a feast.

ある日ゲルガーナがハノイの美しい夜景が見えるバーに連れて行ってくれた。その後は、いろいろな地方のベトナム料理が食べられるレストランで夕飯をご馳走してくれた。お気に入りのバンサイ、マンゴサラダ、鱸の料理などたくさん料理がテーブルに並んだ。もちろんハノイビールも!どれもこれも美味く、幸せな気分になった。その後ゲルガーナがハノイの素敵な地域を案内してくれた。夜のお散歩は楽しく、ご馳走で膨れ上がったお腹を消化するのに良い運動にもなった。


100 1193

IMG 5687
You see the interesting desserts called “Che” in the small shops in Vietnam. They are colourful and we do not know what to choose. Hence we show the bowl of one of the customers and ask for it.

ベトナムでは小さい店でチェという面白い甘味が売られているのをよく目にする。カラフルで、何をどう頼んで良いかわからず、そこにいる客の食べているものを指差して、注文した。

IMG 5620

The highlight is the harmony between the condensed milk and the strong flavour of coconuts.

ココナッツの入った餅を食べた瞬間のココナッツの風味と練乳の絶妙なバランスが美味しい。

IMG 5622

Yuka kept telling she felt she was in France especially when we were in the area where there are many embassies.

特に大使館等が多くある地域にいくと、まるでフランスにいるような気分になった。

IMG 5640

 

IMG 5655

Vietnamese coffee is more like a liquor, strong black coffee poured on condensed milk. We love it.

ベトナムコーヒーはアイリッシュコーヒーのような感じ。練乳に濃いコーヒーを注いで混ぜて飲む。二人とも気に入ってよく飲んだ。

IMG 5659

On Sunday Gergana took Yuka on a walking tour around the city.

日曜日、スニルが家でゆっくりしている間、ゲルガーナが街案内をしてくれた。

IMG 5663


Their breakfast was in a nice French bakery.

朝食は素敵なフレンチベーカリーで。

IMG 5694

They visited few temples including the oldest temple in Hanoi.

ハノイで一番古いお寺も含め行くつかお寺巡りをした。

IMG 5708

 

IMG 5698

 

IMG 5723

 

IMG 5736


They walked all the way to old market through beautiful French area. It sounded like they spent a long time in a nice cafe after lunch.

フランスを思わせる地域を通り抜けオールドタウンまで歩いた。昼食はゲルガーナお勧めのホーのお店でホーを食べ、その後は素敵なギャラリー兼カフェ でゆっくりベトナムコーヒーを頂いた。


IMG 5741

 

IMG 5760

IMG 0923

In the evening, Gergana and Yuka went to Gergana’s friend’s cafe bar where Gergana’s  colleagues’ joint birthday party was happening on that evening. Gergana had talked about Yuka’s Matcha project to her friend Jody and he showed the interest in Yuka’s Matcha project. Then he suggested Yuka to come to the party with Gergana so that Yuka could meet his bartender Bao and came up with some good Matcha cocktail recipes.  Yuka came back home with smile as Bao created 5 beautiful cocktails using Matcha. Thanks to Jody, Bao and Gergana, Yuka managed to do Matcha project in Hanoi successfully.

その晩、ゲルガーナと私は、ゲルガーナの友達の経営するカフェバーに行った。その日、そこではゲルガーナの同僚の誕生日パーティーが行われていた。ゲルガーナが事前にこの友達ジョディーに私の抹茶プロジェクトの話をしてくれたところ、ジョディーが興味を示し、ゲルガーナとパーティーにくれば、店のバーテンダーのバオと何かいい抹茶を使ったレカクテルが作れるんじゃないかと言ってくれた。バオは抹茶を使った美味しいカクテルを5つ作ってくれて、私は笑顔がとまらなかった。ジョディー、バオ、ゲルガーナのお陰でハノイの抹茶プロジェクトは大成功。

In Vietnam, you see people manage to carry many things on a bicycle or a motor bike.  It seems that our luggages on our bicycles are nothing in front of them.

ベトナムでは、たくさんの荷物を自転車やバイクに乗せて走っているのをよく目にする。私達が自転車に乗せている荷物は、ベトナムの人達にとっては、なんでもないだろう。

IMG 5772

People sells fresh fruits everywhere…

新鮮な果物があちこちで売られている。

IMG 5783

IMG 5789

Here are some photos of our bicycles while we enjoyed riding in the city.

ハノイお散歩中にとった自転車の写真。

IMG 0933

 

IMG 0834

 

IMG 0833

 

IMG 0837

 

IMG 0840

Two days cruise to Haolong Bay was in our agenda. We started checking out the price in the old town. It was $85 per person which included pick-up from Hanoi, food, Kayak, …ect and getting back to Hanoi. We bargained and got a good deal for $45 (as an Indian, Sunil knows how to bargain).We were picked from Hanoi at 8 in the morning with other backpackers and reached the port by 12.30 PM.

私達はハノイ滞在中に、1泊2日でハロン・ベイに行くこと決めていたので、オールドタウンでいろいろな旅行会社に行って値段チェック。ハノイからバスに乗って、ハロン・ベイまで行き、船に乗って一泊、カヤック、鍾乳洞入場券、食事全て込みで1人85ドルというのを、負けに負けてもらって1人45ドルにしてもらう。(値段交渉に慣れてるスニル、さすが!) 朝8時に他の観光客とハノイを出発し、港に12時半に到着。

100 1202

The scenery was mind blowing.

景色は素晴らしかった。

IMG 5825

For $45 we did not have much expectation on the food and the room, but it was worth every penny.

45ドルという破格の値段だったので、船の部屋も食事も期待していなかったが、部屋はきれいで、十分元が取れた気がした。

100 1249

The lunch was a perfect balanced meal, fried peanuts, fried vegetables with chicken, boiled cabbage and a large fish.

昼食はピーナッツ、鶏肉の野菜炒め、茹でたキャベツに、魚料理というバランスの取れたメニューだった。

100 1204

after lunch the cruise stopped at the cave for an hour.

昼食の後、船は沖に停まり、1時間ほど鍾乳洞探索。

IMG 5808

There were few vendors selling biscuits and snacks on a smaller boat in the evening.

夕方、お菓子やスナックを売りに来るボートを目にした。

100 1243

The landscape started to become prettier and prettier.

風景はますます美しくなった。

IMG 5840

 

IMG 5858

 

IMG 5838

 

IMG 5865

we watched few people kayak from the other cruise…

他のクルーズの人達がカヤックをしているのを眺めた。

IMG 5870

and the sunset…

夕焼け、、、

IMG 5872

 

IMG 5883

 

IMG 5885

Then I came up with some silly ideas, for example the pirate of Haolong bay…

しばらくすると、スニルが可笑しなことを考えた。まずは、ハロン・ベイの海賊!

IMG 5894

a Vietnam war vetran…

ベトナム戦争隊員

IMG 5835

and few more followed him…

スニルに続いて同じ船に乗っていた新しい友達、ソフィーも。

IMG 5896

After delicious dinner with a couple of Haolong bay beer, we had a nice sleep in the cosy room. The next morning was very foggy. We wakeup at 6 AM before everyone and shot our traditional pic in Lungi and Yukata.

美味しい夕飯とハロン・ベイビールを何杯か飲んだ後、私達は居心地の良い部屋でぐっすり寝た。翌日は霧が深かった。皆が起きる前、朝6時に起き、私達はルンギと浴衣を着て写真撮影。

12719257 491714391029731 3489546439240087141 o

 

IMG 5927

Breakfast was served at 7 in the morning and we head for kayak at 7.30. This was the most enjoyable part of this trip. Silent water, raising sun, foggy mountains and we were in the middle!!

朝食は7時に用意され、7時半にはカヤック。この旅で思い出に残る一つがこのカヤックとなった。静かな波、日の出、霧のかかった山々、その空間でするカヤックは最高だった。

100 1280

 

IMG 5934

 

100 1266

 

IMG 5939

 

IMG 5943

 

IMG 5947

Again we had a delicious lunch in the cruise, reached Hanoi by 5.30 and said good bye to all the backpackers who travelled with us.

この日も船で美味しい昼食。クルーズを終えバスに乗ってハノイに着いたのは5時半。一緒に旅をした仲間に別れを告げた。
100 1285

 

IMG 5961

 

IMG 5969

The next day we got our visa from the Chinese consulate  in no time. It was time for celebration as we head to the old town to try Vietnamese barbecue.

翌日、中国総領事館で中国ビザを取得すると、それを祝ってオールドタウンに行ってベトナムバーベキュー!

IMG 6010

IMG 5981

Yuka created another two new Matcha green tea Vietnamese recepie before we left Hanoi.

ハノイを出る前に、さらに抹茶を使ったベトナム料理レシピを考えた。一つは、私の大好きなバンサイに抹茶を使い、もう一つは甘味チェに抹茶を加えてみた。

IMG 6016

IMG 5987

 

IMG 5994

 

IMG 6002

The last night with Gergana, we had an Italian dinner. Gergana got clams and cooked linguine vongole which is Yuka’s all time favourite pasta dish.

ゲルガーナと最後の夜、ゲルガーナがアサリを購入し、私の大好きなリングイネ・ボンゴレを作ってくれた。
IMG 0927

We had our last dinner together with Italian white wine, nice focaccia and olive oil and finish with delicious cakes.We don’t think we will ever have it at least till we reach Italy.

夕飯は、それに加え、イタリアの白ワイン、美味しいフオカッチャとオリーブオイル。デザートは美味しいケーキ屋さんで購入したケーキ。こんなに美味しいイタリア料理はイタリアに辿り着くまでしばしお預けだろうなぁ。

100 1297

Our initial plan was to stay with Gergana just for 4 days and attend 10 day Vipassana course in Vietnam, but unfortunately it was moved from Hanoi to Ho Chi Min city. So we had to stay at Gergana’s place a bit longer, but it was fun. Gergana was travelling to India for a 4 days conference on the day before we left Hanoi but she let us stay so we sent her off :).

最初の予定では、ゲルガーナの家に4日滞在し、ハノイ近くで10日間のヴィパサナ瞑想コースに参加する予定だったが、コースがホーチミンシティに移ったため、参加できなくなってしまった。そこで、ゲルガーナの家に滞在するのが少し延びた。ハノイで自転車に乗るのは楽しく、そこに住んでいるような気になった。ゲルガーナはインドで行われる4日間コンフェレンスのため、私達がハノイを出る前日にインドへ。私達はそのまま泊まらせてもらい、ゲルガーナを見送った。
IMG 6018

It was hard and a bit scary to be back on the road as we were spoilt with luxury. Gergana’s maid Ha saw us off and we finally left Hanoi carrying all the good memories and started to ride north towards China while it started to drizzle!!

ハノイですっかり甘やかされ、贅沢に過ごしてしまったため、自転車の旅に戻るのは、ちょっと心配だった。朝早く家に来たゲルガーナのメイドのハが私達を見送ってくれた。私達は、楽しい思い出を胸にハノイを出て、小雨の降る中、中国に向けてハノイから北へ向かって自転車を走らせた。



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *